言っちゃいけないフランス語、俗語通信

目次
訳について
超訳について
人前で言わないで


【超訳について 2】

原文に忠実なのではなく、原文の意味に忠実に。

超訳は決して原文を飛躍して新しい文章を作る事ではないと思います。
日本語に訳して、日本語としての意味が通じなければ翻訳しても意味がありません。
日本文を重視して、原文と全く異なる意味になるのも又意味が無いものです。

原文に忠実で日本語としても正しくかつ本来の原文の意味を通じさせる、その為には単語が別の文字に置き換えられる事もあるかも知れ無いというのが超訳だと思っております。