★ 超訳に挑戦 :

020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 |
No 021
No. 020 ← →No. 022

3.C'est la pluie qui empecha le brigadier de s'apercevoir qu'il s'était mis à neiger.

”雨に邪魔されて雪に変ったのに気が付きませんでした”
真面目なお巡りさん(ジャンダルムリー)の報告書です。
雪が降り始めたのが雨で見えなかったと言う弁解の報告書なのです。

4.L'homme, qui était aussi sourd que son épouse, ne semblait pas s'entendre très bien avec elle.

(旦那さんも、奥さんも、お互いに耳が遠いんです。)
”お互い話が合わない様に感じました。”
これも真面目な報告書。
本来の意味は仲が良くない様に感じました。と言う事なのですが、
聞こえる(entendre)と、仲が良い(s'entendre)とは同じ動詞なのです。

今回はちょっと易しく。
5.Tombola de la Société Bayonnaise des Amis des Oiseaux : le numéro 5963 gagne un fusil de chasse.

キャーキャー、笑える訳を付けた人、是非挑戦。