★ 超訳に挑戦 :

020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 |
No 029
No. 028 ← →No. 030

Notre but n'est pas, comme vous l'ecrivez, de vous ecraser comme une merde,
mais de recevoir le montant exact de vos impots.

(解説)
この文章の面白さは、納税者の書いた”ecraser comme une merde”と言う文書をそのまま引用してまじめに回答しているところに有ります。
merdeは俗語で糞(くそ)、道路の犬の糞(ふん)を踏み潰した時にこんな表現をすると言ったら分かるでしょう。
日本語で言えば”虫けらのようにつぶす”とか言う意味合いに取れます。
脱税でお金を貯めて税金を払った真面目な人がいましたが、そうでもしないと払えない納税者の必死(?)の言葉です。
税務署曰く、”自殺は納税後にお願いいたします”。

社会保障機関が書いた文章2点。
1. La feuille de soins est a epingler sur le malade.
2. Le malade est decede sous l'action efficace des medicaments.
笑える仏文を笑える日文で訳すのがこの超訳の目的です。