★ 超訳に挑戦 :

020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 |
No 030
No. 029 ← →No. 031

1. La feuille de soins est a epingler sur le malade.
2. Le malade est decede sous l'action efficace des medicaments.

---------------------------
(訳)

1.診断書は病人にアタッチして郵送してください。
2.薬の効力が良く、病人が死亡いたしました。
---------------------------
(解説)

そのまま訳せば良いのですが、、、
1.診断書は所定の用紙にくっつけて郵送するものなのです。
本来は、sur la feuille du malade、と書かなければいけないのですが、La feuilleが二つ重なるとあまり上手な文章で無くなる為、無意識に2つ目のfeuilleをはずした結果なのです。
2.多分薬の調合ミス。こりゃしまった、と言う事で、薬はちゃんと効果が有ったのよ、だから死んじゃったのよ、と苦しい報告書。

---------------------------
学校が始まって、掲示板には色々な規則が張られました。
選択科目なんかはしょっちゅう替えられないのですが...
Les eleves de sexe masculin sont invites a ne pas en changer avant la fin de l'annee.
これはむしろ日本語の能力が要求される問題ですね。