★ 超訳に挑戦 :

020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 |
No 040
No. 039 ← →No. 041

1. personnes deficientes visuelles
2. personnes deficientes auditives
3. personnes deficientes mentales
4. personnes deficientes intellectuelles
5. personnes deficientes a grande fatigabilite
6. personnes en fauteuil
7. personnes a mobilite reduite


(解説)
1. personnes deficientes visuelles -> malvoyantes, aveugles 盲人、めくら
2. personnes deficientes auditives -> malentendantes, soudes 難聴
3. personnes deficientes mentales -> malades mentales, fou 精神病者、きちがい
4. personnes deficientes intellectuelles ->mongolien, attarde, debile 知能遅れ
5. personnes deficientes a grande fatigabilite -> infermes, handicapes 身体障害者
6. personnes en fauteuil (roulant) -> infermes, handicapes 身体障害者
7. personnes a mobilite reduite -> infermes, handicapes 身体障害者
8. personnes deficientes motrices -> infermes, handicapes 身体障害者
9. personnes de taille reduite -> nains こびと


5-8は同じような意味です。 handicapeは特に明記しない限りは、肉体的障害者の意味になります。要は、動きの自由がままならない人、動けない人、車椅子の人と言い方を変えているだけなのです。
単語によっては非常に屈辱的な意味を持つ為、ついつい遠回しな言い方が出来たのでしょう。


お役所用語はフランス人にとってもなぞなぞです。誰が発明したフランス語かは知りませんが、頭を悩ましながら理解に苦しんでいるのは、外国人だけでは有りません。

それでもようやく知識人やフランス語の権威者が集まって、意見交換。お陰で分かり易い平素なフランス語で 税金申告書の説明が 書かれる事になりました。でも来年からです。

学校もお役所並です。
En cas d'incendie, ne pas paniquer et ecrire au proviseur qui prendra les mesures necessaires.


貴方の奥さんは女性ですか?いいえ私の夫は男性です。でもこれは?
Nous preciser si le sexe de votre conjoint est aussi de nationalite francaise.