★ 超訳に挑戦 :

020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 |
No 073
No. 072 ← →No. 074

1. Le verbe "aimer" est le plus complique de la langue.
Son passe n'est jamais simple, son present n'est qu'imparfait et son futur toujours conditionnel.
(Jean Cocteau)
2. Si vous etes pauvre, ne sortez pas avec une vegetarienne, elle risque de vous quitter pour une grosse legume.
(Confucius)
3. Les femmes partagent nos plaisirs, doublent nos tourments et triplent nos depenses.
(Oscar Wilde)

☆ ちょっと解説

1. フランス語だから意味が通じるのですが、
愛の過去形は単純でなく、
現在形はいつも不完全で、
未来形は常に条件付き。
でも日本語でも通じるのは、愛は万国共通だからなのでしょう。

2. une grosse legumeは偉い人の俗語。会社の社長さんとか重役さんとかで、
イコールお金持ちと言う単純計算。反対はune petite legumeとは正確には言
いませんが、冗談で引っ掛ける事は出来ます。
ベジタリアンは野菜が好き、特に大きな野菜が。
そう、あなたは小さい野菜なのです。
失恋は目に見えているのです。

3. 愛し合っている二人は、喜びも悲しみも分け合うと言うけれど、
女性は...男性から喜びを奪い取り、悩み事を背負い込ませ、
出費させるばかり。
フランスの男性も結構浪花節人生を送っているのです。

1) Le mariage n'est pas une loterie. A la loterie il y a des gagnants.
(George Bernard Shaw)
2) L'amour est aveugle, mais le mariage lui rend la vue.
(Proverbe Allemand)
3) Le mariage, c'est une periode de repos entre deux passions.
(Elisabeth Taylor)
4) Une heure assis a cote d'une jolie femme semble durer une minute.
Une minute assis sur four brulant semble durer une heure.
C'est ca la relativite
(Albert Einstein)

1-3 独身を謳歌したい人、
4 難しい法則を知らなくてもこれなら判る人は是非