★ 超訳に挑戦 :

020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 |
No 075
No. 074 ← →No. 076

- C'est un belge qui pousse sa Mercedes toute neuve sur l'autoroute.
- Un gendarme s'arrête et lui demande quelle est la panne.
- Non, elle n'est pas en panne, répond le belge,
"elle est neuve, mais le garagiste m'a dit, pendant le rodage,
vous roulez à 50 km/h en ville et vous la poussez un peu sur l'autoroute.
Alors c'est ce que je fais !!!"

【超訳に挑戦】

ベルギー人の男性が、高速道路で新車のベンツを押していた。
−パトロール隊員が彼を止まらせ、どこが故障したのか尋ねた。
−いいえ、故障じゃないですよ。 彼は答えた。
“新車なんですが、車屋に言われたんです。 慣らし運転の間は街中を時速50キロで運転し、高速道路では少し押してくださいって。
だから、言われたように押してるんですよ!!!”

pousser 機器(エンジンなど)の出力を高めるということで、車屋は、「少しスピードを出してください。」と言ったんでしょうが・・・。

☆ ちょっと翻訳

訳は申し分ないので、今回は模範解答無しです。

☆ ご質問に答えて

 パリで雪が降ると、交通がほとんど麻痺します。
今年の雪は積もらなかったので交通機関には影響はあまり無かったのですが、北の方は雪が積もり、高速道路は丸1日交通止めになりました。

 99年にも雪が降り、その時は夕方から降り始め、あれよあれよと言う間に降り積もり、交通は完全に麻痺。折からの退社時間帯に引っかかって、車で通勤していた人たちは、まったくブロック。

パリからヴェルサイユまでは、非常に近い距離で、渋滞が無いと30分ぐらいで行ける所です。渋滞があっても1時間半。この日は、早めの夕方6時に退社した人が、夜中の12時過ぎてもヴェルサイユの家に着いていなかったと言う話を聞きました。

 今回の雪でも、お医者さんは大繁盛です。骨折する人、足を挫く人が増えるそうです。
肋骨を折った人がいた話も聞きました。

 家の前に積もった雪や、滑りやすい凍った道は、その家の管理者が責任を持って掃除しなければいけないことになっています。
もし家の前で滑って怪我をした場合は、治療費を負担しないといけないのです。これは保険でカバーされますが。

☆ ちょっと解説

Pousserは押す以外に馬力を出したり上げたりする時にも使います。
馬力を出して仕事をする意味でpousser le travail、

pousser から連想したジョークですが、
Comment appelle-t-on un ascenseur en Chine ?
En poussant le bouton.

これはよく言うジョークです。

中国ではエレベーターを何て言うの?
と正規に訳すと面白くも痒くもなくなってしまいます。

中国人はエレベーターをどう呼ぶの?
ボタンを押して。

日本語も言うとか呼ぶとか色々な言い方があるので、色んな単語をひねくったら良いですね。

en Chine は en belgique でも au Japon でも良かったのです。

☆ エレベーターに関するブラッグ(LES BLAGUES)。

 マイクロソフトの風刺は結構あります。
その中でマイクロソフトがもしエレベーターを製造したらどうなるか。
そしてその時のエラーメセージの例が下記です。

- "Accès à l'étage impossible.
L'étage doit être encombré ou l'ouverture de la porte n'est pas fiable. Réessayez plus tard."
- "L'étage que vous avez demandé n'existe plus.
Vérifiez que le bouton sur lequel vous avez appuyé correspond à un étage."
- "Veuillez attendre la fin des opérations de l'ascenseur avant de quitter la cabine."

アンチマイクロソフト、マック党でなくても是非